Female, born 1923
http://lod.ehri-project-test.eu/units/ua-006557-interviews-pustka-33600 an entity of type: Record
Female, born 1923
Жінка, 1923 р.н.
Female, born 1923
Жінка, 1923 р.н.
Інтерв’ю з уродженкою і постійною мешканкою cела Бариш тепер Бучацького р-ну Тернопільської обл. Під час розмови присутня донька оповідачки, яка постійно долучалася до розмови, перефразовувала запитання, розширювала сказане матір’ю і додавала від себе. З огляду на вік оповідачка нарікала на вже погану пам’ять. Інтерв’ю розпочала детальні історія родини оповідачки. Жінка розповідала про сім’ю євреїв, яка жила неподалік, їхні заняття, навчання з їхньою донькою разом в школі. В часі окупації вона нетривало переховувала голову цієї родини, в хаті якого відтепер жила. Оповідачка була свідком розстрілів групи євреїв, які переховувалися в лісі; їх під конвоєм вели попри її хату. Окрема сюжетна лінія розмови – розправа українського націоналістичного підпілля над місцевими поляками, їхнє поховання на цвинтарі, переховування врятованих поляків у хатах українців, загострену взаємну ворожнечу. Жінка згадувала про польського землевласника, власника маєтку в селі, якого репресувала радянська влада, а майно розібрали місцеві жителі та згодом на потреби колгоспу. Наприкінці війни оселі загиблих і депортованих поляків заселили українці-переселенці з Польщі, йшлося про їхнє облаштування, взаємини з місцевим населенням і загалом повсякденне повоєнне життя мешканців села. Запис було здійснено в Бариші. Інтерв’юерка – Марта Гавришко.
An interview with a native and permanent resident of the village Barysh, now Buchach district of Ternopil oblast. The interviewee’s daughter was present and constantly joined the conversation, rephrasing the questions, expanding on what her mother told, and adding comments of her own. Because of the age, the narrator often complained of the already poor memory. The interview started with the detailed history of the interviewee’s family. The woman also told about the family of Jews who lived nearby, their occupations, their children going to school together with her daughter. During the occupation, she was hiding the head of this family for some time (she started to live in his house since then). The narrator witnessed the shooting of a group of Jews who were hiding in the woods; they were escorted near her house. A separate conversation thread is the massacre of local Poles by Ukrainian nationalist underground, their burial in the cemetery, hiding the saved Poles in the houses of Ukrainian villagers, aggravated mutual hostility. The woman also recalled the Polish landowner, owner of the manor, who was repressed by the Soviet government and whose property was first taken by the local population and then used for the collective farm needs. Towards the end of the war, Ukrainians resettled from Poland inhabited the houses of the deceased and evicted Poles. The woman tells about the arrangements they made, their relationships with the local population, as well as about the post-war life of the village as such. Recorded in Barash. The interviewer – Marta Havryshko.