Балтська фабрика по виробництву валянок Дирекції індустрії Губернаторства Трансністрії, м. Балта Балтського р-ну Одеської області
http://lod.ehri-project-test.eu/units/ua-003327-p_4370 an entity of type: Record
Балтська фабрика по виробництву валянок Дирекції індустрії Губернаторства Трансністрії, м. Балта Балтського р-ну Одеської області
Балтська фабрика по виробництву валянок Дирекції індустрії Губернаторства Трансністрії, м. Балта Балтського р-ну Одеської області
ФАБРИКА ВАЛЕНОК ДИРЕКЦИИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ ГУБЕРНАТОРСТВА ТРАНСНИСТРИИ г. БАЛТА, БАЛТСКОГО РАЙОНА БАЛТСКОГО УЕЗДА
Felt Boot Factory of the Governorate of Transnistria Directorate of Industry, City of Balta (Balta District, Balta County)
Балтська фабрика по виробництву валянок Дирекції індустрії Губернаторства Трансністрії, м. Балта Балтського р-ну Одеської області
Балтська фабрика по виробництву валянок Дирекції індустрії Губернаторства Трансністрії, м. Балта Балтського р-ну Одеської області
ФАБРИКА ВАЛЕНОК ДИРЕКЦИИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ ГУБЕРНАТОРСТВА ТРАНСНИСТРИИ г. БАЛТА, БАЛТСКОГО РАЙОНА БАЛТСКОГО УЕЗДА
Felt Boot Factory of the Governorate of Transnistria Directorate of Industry, City of Balta (Balta District, Balta County)
73 files
The fond includes one inventory systematized according to the structural-chronological principle.
Materials in the fond include a report of the board of directors of the Balta felt boot factory addressed to the Governorate of Transnistria Directorate of Industry on the number of Jews brought in to work there, a list of these, and a list of men from the Balta ghetto who did not show up to work on 13 August 1943; letters from the felt boot factory board of directors to the prefect of Balta county and the leaders of the Balta ghetto requesting that Jews be sent to work at the factory (1943), and to the Balta prefecture on apportioning foodstuffs for 2,000 Jews based on established norms (1943); daily records of the provision of bread and other foodstuffs to Jewish workers at the factory, lists of these, and lists of Jews working in the wool-processing department (1943); IDs of Jewish women workers having come from the city of Mogilev-Podol’skii to work at the factory; etc.
The documents are in Romanian and Russian.
Приказы, постановления и циркуляры Губернаторства и военного командования. Переписка с дирекцией индустрии, примариями по вопросам торговли. Инструкции по финансовым вопросам. Списки работников и служащих фабрики. Лицевые счета и картотеки рабочих и служащих фабрики на выдачу аванса. Ведомости на выдачу зарплаты и продуктов рабочим фабрики и военнопленным трудового лагеря, работавшим на фабрике (д.4). Списки членов трудовых общин и сдатчиков сырья. Списки работников для отправки в Румынию. Списки военнопленных, работавших на заводах. Списки евреев на отправку в лагеря (д.60). Кассовые ордера и авансовые отчеты, табели учета явки на работу. Книга учета рабочих и их работы на фабрике. Прошения работников на получение отпуска, переводов по работе и увольнения. Акты приема материалов на завод для переработки и на покупку материалов
Накази, постанови військового командування, губернаторства.
Акти прийому та здачі сировини.
Відомості на видачу заробітної платні робітникам та службовцям. Списки робочих, службовців фабрики і тих, що здали сировину.
Листування з військовим командуванням окупантів про постачання окупаційної армії валянками.
Списки євреїв.