"Накази, постанови, розпорядження цивільного губернатора Трансністрії, префекта Очаківського повіту та претора Варварівської претури про реквізицію у населення худоби, зерна, стягнення податків, підготовку та проведення польових робіт в трудових общинах району, про збір населенням металобрухту, здачу зерна, меду, молока, вовни, ремонт тракторів та комбайнів, про заборону продажу та забою худоби, про смертну кару за протидію румунським та німецьким окупантам, за допомогу партизанам та радянським військовополоненим; про надання списків зі статистичними відомостями про рух населення по району, наявність та кількість худоби, засіяні площі у районі; організацію поштового та телефонного зв'язків; рух продуктів, пального, виконані роботи в земельних общинах району; листування з цивільним губернатором Трансністрії та префектурою про представлення відомостей про місцезнаходження російських військовополонених, інспектування таборів, масові випадки захворювання на тиф солдатів та цивільного населення району, випадки отруєння водою, захворювання та смертність серед циганів, використання на роботах російських військовополонених та євреїв, про обмін та встановлення єдиної румунської валюти; списки службовців претури, жителів району, фінансові документи претури"@ukr . . "The fonds’ inventories are systematized according to the structural-chronological principle.\r\n\tDocuments on “the Jewish question” contained in the pretura fonds may provisionally be divided into the following thematic groups: 1. Directives of the Romanian civilian and military authorities that defined the legal status of the Jewish population of Transnistria; these include copies of orders of the commander of the Third Army Corps stipulating that Jews working in various Governorate directorates be closely surveilled by gendarme legions; 2. Orders of local authorities dealing with the forced labor of the Jewish population, including correspondence of the transportation section of the Ochakov prefecture on using the Jewish population in the construction of bridges (1943); etc. 3. Documents on the situation of Jewish doctors and on hygiene and sanitary conditions in which the Jews of Transnistria lived, including lists of all Jewish workers in the Slivino camp who had undergone decontamination and been vaccinated against cholera (1943).\t4. Materials on financial aid to the Jews of Transnistria from the Central Office of the Jews of Romania; 5. Various sorts of lists; 6. Financial documents, statistical data, and certificates.\r\n\tThe documents are in Romanian, Russian, and Ukrainian. \r\n"@eng . . "Претура Варварівського району, с. Варварівка Варварівського району Очаківського повіту"@eng . "Претура Варварівського району, с. Варварівка Варварівського району Очаківського повіту"@ukr . . . . "District Pretura of the Varvarovka District, Village of Varvarovka (Ochakov County)"@eng . "549 files"@ukr . "District Pretura of the Varvarovka District, Village of Varvarovka (Ochakov County)"@eng . . . "Претура Варварівського району, с. Варварівка Варварівського району Очаківського повіту"@eng . "Претура Варварівського району, с. Варварівка Варварівського району Очаківського повіту"@ukr .