"Two official letters received by Aranka Kövesdi from her place of work in Vienna, notifying her of her dismissal because she is Jewish, May-July 1938"@eng . "16/05/1938-31/07/1938" . . . "pages\n\n2\n\nPersonal records\n\nTypewritten original"@eng . "Two official letters received by Aranka Kövesdi from her place of work in Vienna, notifying her of her dismissal because she is Jewish, May-July 1938"@eng . "שני מכתבים רשמיים שקיבלה Aranka Kovesdi ממקום עבודתה ב-Wien במאי-יולי 1938 ובהם הודעה על פיטוריה בשל יהדותה הערות מוסרי החומר: Aranka Kovesdi נולדה בהונגריה ב-1911; מגוריה בגיל 27 עם משפחתה ב-Wien; עבודתה בבית האופנה\"Markus Weis\"; התגברות השפעת הנאצים באוסטריה וקבלתה הודעה כתובה שעקב יהדותה עליה לעזוב את העבודה (במכתב פיטורין מ-16 במאי 1938 כתוב\"למטרת אריזציה של בית העס\"); בריחתה ל-London לפני \"אנשלו\" \"Anschlus\"-סיפוח אוסטריה לגרמניה); אימוץ במקום כבת בידי משפחה יהודית; עבודתה כאחות בבית החולים ב-London; מעבר עם הוריה המאמצים ל-Worthing; פטירת הוריה המאמצים והחלטתה לעלות לישראל בדצמבר 1995; לא נמא בידיה שום הוכחה על יהדותה, מלבד מכתבי הפיטורין הללו; מכתבים אלו הפכו כעבור 60 שנה להוכחה לזכותה לעלות לישראל מתוקף חוק השבות."@heb . . . . "שני מכתבים רשמיים שקיבלה Aranka Kovesdi ממקום עבודתה ב-Wien במאי-יולי 1938 ובהם הודעה על פיטוריה בשל יהדותה"@heb . . "Two official letters received by Aranka Kovesdi from her place of work in Vienna, notifying her of her dismissal for being Jewish, May-July 1938 Comments from the submitters of the material: Aranka Kovesdi, born in Hungary, 1911; residence at the age of 27 with her family in Vienna; her work in the Markus Weiss fashion house; intensification of the Nazi influence in Austria; written notice that due to her being Jewish, she must leave her employment (the dismissal letter, written 16 May 1938, says,\"in order to Aryanize the busines\"); her escape to London before the Anschluss; adoption as a daughter by a Jewish family in London; work as a nurse in a London hospital; move to Worthing with her adoptive parents. Deaths of her adoptive parents; decision to make aliya, December 1995, but no proof of her Jewishness, except for the dismissal letters; 60 years later, these letters served as proof of her right to make aliya to the State of Israel under the Law of Return."@eng . "pages\n\n2\n\nתעוד-פרט\n\nמכונת כתיבה מקור"@heb . . . "שני מכתבים רשמיים שקיבלה Aranka Kovesdi ממקום עבודתה ב-Wien במאי-יולי 1938 ובהם הודעה על פיטוריה בשל יהדותה"@heb . .